Keine exakte Übersetzung gefunden für تطور مشترك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تطور مشترك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il élabore également des politiques et des orientations communes, par exemple en ce qui concerne l'aide aux victimes.
    كما أنها تطور ممارسات مشتركة في وضع السياسات والتوجيه، على سبيل المثال بشأن تقديم المساعدة للضحايا.
  • L'ONU peut élaborer des normes communes dans son propre travail et propager les meilleures pratiques.
    وبإمكان الأمم المتحدة أن تطور معايير مشتركة في عملها، وأن تعمل على نشر الممارسات المثلى.
  • « Recent Joint Developments of Hydrocarbon and Living Resources in North-East Asia », document présenté à la troisième réunion du Groupe de travail technique sur les questions juridiques dans la mer de Chine du Sud, Pattaya, Indonésie, 12-16 octobre 1998.
    ”آخر التطورات المشتركة في مجال الهيدروكربون والموارد الحية في شمال شرق آسيا“ ورقة مقدمة أمام الاجتماع الثالث للفريق العامل التقني المعني بالمسائل القانونية في بحر الصين الجنوبي - باتايا، إندونيسيا 12-16 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
  • Les États devraient tenir leur document de base à jour.
    وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
  • Des cas plus récents montrent que le modèle de l'administration conjointe est appliqué à de nouvelles catégories de zones protégées.
    وفي حالات أحدث عهداً، تطور نموذج الإدارة المشتركة ليشمل فئات جديدة من المناطق المحمية.
  • Au cœur de celles-ci figure l'engagement de préserver la paix mondiale, tout en donnant corps à la devise olympique de « plus vite, plus haut, plus fort ».
    وفي صميمها تعهد بحماية السلام العالمي وتشجيع تطور البشرية المشترك، مع الحفاظ في نفس الوقت على الروح الأوليمبية: أسرع، أعلى، أقوى.
  • Le tableau 3 illustre l'évolution du nombre d'assurés suivant les principales catégories professionnelles de 1995 à 2004.
    والجدول رقم (3) يوضح تطور عدد المشتركين بالتأمينات الاجتماعية وعلى رأس العمل حسب أقسام المهن الرئيسة من عام 1995م حتى عام 2004م.
  • Les organisations religieuses collaborent entre elles face aux grands défis actuels, tels que les problèmes liés à la mondialisation, à l'écologie, à la défense de la vie humaine et à l'institution de la famille.
    فالمنظمات الدينية، من خلال تفاعلها، تطور مواقف مشتركة بشأن القضايا الملحة المعاصرة، لا سيما المشاكل المتصلة بالعولمة والبيئة وحماية الحياة البشرية ومؤسسة الأسرة.
  • Il faut aussi noter les progrès accomplis par la Division de statistique en ce qui concerne d'autres bases de données.
    ومن التطورات الجديرة بالذكر التي صاحبت التقدم المحرز في مجموعة البيانات المشتركة التطور الذي طرأ على قواعد البيانات.
  • Le Sénat commun a constaté que l'application dans la pratique des conditions de forme avait évolué de manière à tenir compte des récentes innovations technologiques, telles que le télex ou la télécopie.
    ولاحظت الغرفة المشتركة التطور الحاصل في تطبيق مقتضيات الشكل عمليا بحيث تستوعب التطورات التكنولوجية السابقة، مثل التلكس أو الفاكس.